I have a tendency to reject before I get rejected.
Ho la tendenza a rifiutare prima di essere rifiutato.
Maybe you're scared to get rejected.
Forse hai paura di essere respinto.
He'll just get rejected, same as last time.
Gli verra' negata, come la scorsa volta.
We can get rejected by supermodels any night of the year.
Possiamo essere rifiutati dalle top model ogni sera dell'anno.
Let's go to a liquor store and watch your stupid ID get rejected.
Andiamo in un negozio di alcolici a farci respingere il tuo documento falso.
And if we get rejected from Cannes and that goes public we may never get an offer like that again.
E si ci rifiutano a Cannes e si sapra' in giro, potremmo non avere mai piu' un'offerta simile.
The worst is you'll get rejected.
La cosa peggiore che ti possa capitare e' che tu venga respinto.
I'm not going to let it happen, so all you're going to do is get rejected and embarrass yourself.
Non lo faro' succedere... Quindi finira' che verrai rifiutata e te ne vergognerai.
It's like... what if I get rejected?
Mi chiedo... E se poi non mi prendono?
You ask them out, you get rejected, it's weird, you move on.
Gli chiedi di uscire, hai un rifiuto, e' imbarazzante, ma vai avanti.
Because now he knows what it feels like to get rejected.
Perche' sa come ci si sente a essere rifiutati.
You can still get rejected, okay?
Puoi sempre ricevere un rifiuto, okay?
Look, if they get rejected, I suck at my job.
Se vengono respinti, non so fare il mio lavoro.
When I go online as myself, I get rejected.
Quando metto la mia foto, mi rifiutano.
I've never seen somebody get rejected so many times in a row.
Non ho mai visto uno essere rifiutato così tante volte di fila.
Because you rarely get rejected, as most people will be in a good mood.
Perché raramente vieni rifiutato, poiché la maggior parte delle persone sarà di buon umore.
Didn't you get rejected from that program?
Non e' lo stesso programma in cui non sei riuscita ad entrare?
Kind of seems like you should at least give him a heads-up so he doesn't get rejected again.
Dovresti almeno avvisarlo per evitare che subisca nuovamente un rifiuto.
Walden, I get rejected by women for 100 different reasons.
Walden, le donne mi rifiutano per cento motivi diversi.
Don't you have anything better to do than rabble-rouse, or did you get rejected from all the real jobs?
Non hai niente di meglio da fare che agitare gli animi? Ti hanno rifiutato per qualsiasi lavoro vero?
Get to know them, talk to them even if you get rejected.
Impara a conoscerli, parla con loro anche se vieni rifiutato.
Can my transfer still get rejected?
È ancora possibile che il mio trasferimento venga rifiutato?
Why did my request or translation get rejected?
Perché la mia richiesta/traduzione è stata rifiutata?
So when you get rejected, the first thing you should be doing is to revive your self-esteem, not join Fight Club and beat it into a pulp.
Quindi quando veniamo rifiutati, la prima cosa che si dovrebbe fare è rianimare l'autostima, non entrare nel Fight Club e tirarle un pugno.
So that was one version of me, and I would die to avoid being in that situation again -- to get rejected in public again.
Quella era una versione di me, morirei pur di evitare di ritrovarmi in quella situazione, di sentirmi rifiutato in pubblico.
And basically the idea is for 30 days you go out and look for rejection, and every day get rejected at something, and then by the end, you desensitize yourself from the pain.
E in pratica l'idea è che per 30 giorni si vada in cerca di rifiuti e ogni giorno si venga rifiutati per qualcosa, fino a desensibilizzarsi dal dolore.
You know, sometimes you get rejected by lighting, you know?
Sapete, a volte anche la luce vi rifiuta, vero?
When you get rejected in life, when you are facing the next obstacle or next failure, consider the possibilities.
Quando venite rifiutati, quando siete di fronte al prossimo ostacolo o al prossimo fallimento, considerate le possibilità.
0.6778519153595s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?